当前位置:描写网描写场景清晨内容页

双语环境描写--黎明与早晨

2020-11-28 08:20:08 清晨的文章 访问手机版

双语环境描写--黎明与早晨

1. Dawn sent shimmering rays over the placid ocean, bestowing a golden path from the shore to the horizon.

译文:

黎明在平静的海面上放射出出闪闪发亮的光线,留下一条从海岸到地平线横亘而过的金色道路。

2. Bird song welcomes in a new day, sweet melodious chorus of seemingly never repeated notes, cascading through the branches, tumbling into the crisp morning air, flowing into the surrounding countryside like a great river of music.

译文:

鸟鸣中迎来了新的一天,悦耳动听的合唱声似乎从未重复过,从树枝上倾泻而下,跌入清脆的晨风中,像一条流动的音乐之河流入周围的乡村。

3. Only an hour ago the blackness was absolute, but now the mist was visible, silvery. Against this backdrop the trees were silhouettes, still as an oil painting and darker than the ravens.

译文:

就在一小时前,还是完全黑暗,但现在那银色的雾已经可见了。在这样的背景的映衬下,树的轮廓仍然像油画一样,比乌鸦还黑。

4. The sky was a billion pure eyes of light and the grass green underfoot, it was as if night and day had become one beautiful moment. Dawn had come.

译文:

天空像是一亿只纯净的眼睛拼接在一起,脚下是青草,仿佛黑夜和白昼已成为一个美丽的时刻。黎明已经来临。

5. The sun rises as a canopy of gold, bright amid the blue, bidding the stars to take their nightly rest. As darkness surrenders, every color changes from tinges of charcoal to the vibrancy.

译文:

太阳升起,像一个金色的天篷,在蓝色的天空中闪闪发光,让星星们休息。随着黑暗的消退,每一种颜色都从木炭色变得充满活力。

6. The sky glows like a summer peach and the sun is pure gold in the sky. The colors of the foliage return to green and the air warms to an ambient twenty or so. It is the perfect dawn, one to be savored instead of squandered. Under this radiant beauty I can see the path ready for a meaningful day.

译文:

天空像夏天的桃子一样发光,太阳在天空中像是纯金的一样。树叶的颜色又变绿了,空气也变暖到大约二十度左右。这是一个完美的黎明,一个值得被品味而不是被挥霍浪费的黎明。在这光芒四射的美景下,我可以看到已经为一个有意义的一天而准备好了的道路。