当前位置:描写网描写植物花卉内容页

日本古典作品中樱花的描写

2023-03-20 08:53:03 花卉的文章 访问手机版

日本古典作品中樱花的描写

樱花可以作为日本的国花,很大程度上要归功于日本自古以来的文学作品。本文就从几部日本古典文学作品中的樱花表现形式做个介绍。

奈良时代的《万叶集》是最早收录樱花诗句的。此作品中关于樱花的诗句大概在40首以上。大部分都是形容樱花的绚丽多姿。

比如说这样的语句:“あをによし奈良の都は咲く花のにほふがごとく今盛りなり。”此句的意为:“樱花的盛开使得奈良都城都变得繁华。”(万叶集3卷328)

还有这样的:“今日のためと 思ひて標めし あしひきの峰の上の櫻 かく咲きにけり。”此句的意为:“为了今天能够看到山上那绚丽的樱花,我等了很久。”(万叶集19卷4151)


当然也有将女性的美丽形容为樱花的:“物思はず 道行く行くも 青山を 振り放け見れば つつじ花 にほえ娘子 桜花 栄え娘子 汝れをそも 我れに寄すといふ 我れをそも 汝れに寄すといふ 汝はいかに思ふや 思へ己そ 年の八年を 切り髪の よち子を過き 橘の ほつ枝をすぐり この川の 下にも長く 汝か心待で”。(万叶集13卷3309)

而在这段中不仅叙述了几个男子同时爱恋上了一位女子,更是将樱花的美丽而短暂的花期直接隐喻成了与女子的爱恋:“春さらばかざしにせむと我が思ひし桜の花は散りにけるかも 妹が名に懸けたる桜花咲かば常にや恋ひむいや年のはに。”(万叶集13卷3786、3787)


通过以上几句诗句,我们可以看到《万叶集》中对于樱花的描写都是充满了赞美之词,但是这样的赞美大多处于樱花开放的时节,但在《古今和歌集》中,对于樱花赞美的诗句则增加到了其凋谢的时候。

比如说这3句:“久方の光のどけき春の日に静心なく花の散るらむ,春風は花のあたりをよきて吹け心づからやうつろふと見む,雪とのみ降るだにあるをさくら花いかに散れとか風の吹くらむ。”(春歌84、85、86)其大致的意思就是在阳光绽放,樱花盛开的时节,希望这样的美景永远不会消失。因此希望春风吹过的时候能够绕过樱花,但是狂风吹过的时候,樱花还是犹如飘雪般落下。这3句看似独立的语句,却在樱花即将凋谢的美景下被串联了起来,其实这也是因为樱花周期的短暂让作者及赏樱者对樱花有了无限的伤感。


除了这样的落樱之外,《古今和歌集》还载入了很多散樱的语句。

特别这几句:“春雨の降るは涙かさくら花散るを惜しまぬ人しなければ。(春歌88)

桜花散りぬる風のなごりには水なき空に波ぞ立ちける。(春歌89)

惜しと思ふ心は糸によられなむ散る花ごとにぬきてとどめむ。(春歌114)

梓弓春の山辺を越えくれば道もさりあへず花ぞ散りける。(春歌115)

やどりして春の山辺に寝たる夜は夢のうちにも花ぞ散りける。”(春歌117)

在这几句中由樱花或在春雨中“落泪”,或在风中飘散,或在山间飞舞,让读者已然分不清是现实还是梦幻。但是和歌中对于樱花散落的情景却充满着哀伤之情。尤其是歌中樱花的凋谢情景被刻画的美轮美奂。


除此之外,在《古今和歌集》中还加入樱花与自然景象相结合的描写。

比如说樱花与风相结合:“花散らす風の宿り はたれか知るわれに教へよ行きて恨みむ。” (春歌76)这句和歌描写的是当风吹散樱花时凄美的景象,因此风成了“摧花”的“祸首”。

也有与水的结合:“枝よりもあだに散りにし花なれば落ちても水の泡とこそなれ。”(春歌81)这种樱花落下随水漂流的情景,和中文中的“落花有意,流水无情”有相近的意思。

还有与雪的结合:“冬ながら空より花の散りくるは雲のあなたは春にやあるらむ”(冬歌330)桜ちる花のところは春ながら雪ぞ降りつつ消えがてにする(春歌75)描写的都是樱花飘落如雪的意境。

而当读者看到这种风吹落樱,落樱随流水,雪夜看樱的美景意象时,也产生了无限的幻想。让读者仿佛已经穿越了时空,来到了樱花树下,在感受樱花与自然景象相结合所独有的魅力。


除了和歌之外,在古典文学中樱花也多有出现,比如说《枕草子》。

在卷20清凉殿的春天中这么一段:“高欄のもとに、青きかめの大きなるすゑて、桜のいみじくおもしろきが、 五尺ばかりなるを、いとおほくさしたれば、高欄のもとまでこぼれ咲きたるに。”此句的意思是在一个青花瓷的花瓶中有着已经长到5尺的樱花。

此句的意境则是表示有人刻意在花瓶里栽种了樱花,说明当时的樱花不仅受贵族的喜爱,而且还是祥瑞的象征,所以才会出现在清凉殿这种贵族居住的地方。

然后在卷33中还有这样的描写:“さて、その二十日あまり、中納言の法師になりたまひにしこそあはれなりしか。桜などの散りぬるも、なほ世の常なりや。”此句所想表达的是当贵族出家当和尚后,世事无常就宛如樱花飘落的瞬间。
从《枕草子》中关于樱花的语句我们不难看出,樱花在贵族间经常被用来表达生活中的方方面面。而这样的例子在另一部文学作品《源氏物语》中也有体现。

我们先看《源氏物语卷8·花宴》对于樱花宴的描写:“二月の二十幾日に紫宸殿の桜の宴があった。玉座の左右に中宮と皇太子の御見物の室が設けられた。弘徽殿の女御は藤壺の宮が中宮になっておいでになることで、何かのおりごとに不快を感じるのであるが、催し事の見物は好きで、東宮席で陪観していた。”
这段中的樱花宴不仅已经被当成了“国宴”。而且出席的大部分的皇族的座位次序都是以樱花为中心展开,说明樱花已经成了皇亲贵族的必需品。

其次是《源氏物语卷24·蝴蝶》中对于景物的描写:“あちらにもそちらにも霞と同化したような花の木の梢が錦を引き渡していて、御殿のほうははるばると見渡され、そちらの岸には枝をたれて柳が立ち、ことに派手に咲いた花の木が並んでいた。よそでは盛りの少し過ぎた桜もここばかりは真盛りの美しさがあった。”

在这段中紫式部表达的意象是紫姬的居处:“别处樱花已经开始凋谢,但此处的樱花仍然盛开着,而且与水鸟为伴。当樱花的倒影出现在水波中时,此番美景不仅充满着诗情画意,让更让居住在这里的紫姬平添了一份惹人爱怜的模样。

源氏物语 千年之恋 天海佑希版本

从以上的和歌集及文学作品中我们也不难看出樱花在日本有着超乎寻常的地位。而这样的地位其实从古典作品中就已经开始了。