1️⃣torrential rain
torrential形容雨,指falling in large amounts,短语可以翻译成倾盆大雨,如:
Torrential rain began pouring from the sky.《纽约客》
大雨从空中倾泻而下。
2️⃣pouring rain
如同从天上往下泼水,翻译成“瓢泼大雨”,例句:
Many of his supporters queued in pouring rain for hours.《卫报》
他的很多支持者在大雨中排了好几小时的队伍。
3️⃣downpour
名词,倾盆大雨,如:
On this day, after a downpour, it smells musty.《经济学人》
这天,一场倾盆大雨过后,空气中弥漫着一股潮湿的霉味。
4️⃣deluge
意思是“暴雨、洪水”,菲律宾《马尼拉时报》对中国洪水的报道中有这么一个句子:
Resilience, selflessness shine amid once-in-a-century China deluge.
在中国遭遇百年一遇的洪水之际,坚韧和无私闪耀着光芒。
5️⃣soaking rain
浸透的雨,即“大雨”,看一个《纽约时报》的句子:
The course was wet from a soaking rain Thursday.
周四大雨过后,比赛场地湿漉漉的。
6️⃣sheets of rain
sheet有“床单、被单”的意思,也可以做量词表示“一大片”,常修饰火、水,如:
I was surprised by how many people were out running, despite the sheets of rain.《纽约时报》
尽管下着大雨,外面还有很多人跑步,我感到很惊讶。
《纽约时报》在报道北京暴雨时还用到了一个近似表达 the rain comes down in sheets:
For days, the rain came down in sheets, pounding Beijing and areas around it.
几天来,北京及其周围地区遭遇了滂沱大雨。
pound 是 hit 的意思,这里表示“袭击”。