grief n. 悲伤, 悲痛 sad adj. 悲伤的→sadly adv. 悲伤地→sadness n. 悲伤; 悲哀 sorrow n. 悲伤, 悲哀 v. 感到 (或表示) 悲伤→sorrowful adj. 悲伤的, 悲痛的→sorrowfully adv. 悲伤地 lonely adj. 孤独的→loneliness n. 孤独 frustrate vt. 使懊恼, 使沮丧→frustrated adj. 懊恼的, 沮丧的→frustrating adj. 令人懊恼的, 令人沮丧的→frustration n. 沮丧
词块:
a sense/wave of loneliness/sadness一阵孤独/悲伤 be numb with sorrow/sadness难过得麻木 at a loss不知所措; 处于困惑状态 cry one’s eyes out 痛哭 be filled with/full of sadness满是悲伤 sob/weep with one’s face buried in one’s hands 掩面啜泣 break down崩溃, 失控痛哭 sadness filled one’s voice 声音里满是悲伤 be on the verge of tears快要哭了 burst into tears/burst out crying突然哭起来; 放声大哭
句型:
An air of sorrow and loneliness washed/settled over her. (无灵主语句) 一种悲伤和孤独的气氛笼罩着她。
She locked herself in her room, abandoning herself to/bathing herself in great sadness. (现在分词短语作状语) 她把自己锁在房间里, 沉浸在极度的悲伤中。
She shook her head miserably, tears pouring/rolling/streaming down her cheeks. (独立主格) 她痛苦地摇了摇头, 泪水顺着脸颊流下来。
Upon hearing the bad news, she felt seized by a burst of sadness and couldn’t help crying bitterly. 听到这个坏消息, 她感到一阵悲伤, 禁不住痛哭起来。
语料运用【平安夜】
On Christmas Eve, when we checked into a dark and dirty hotel, ①______________________________________________________ (无灵主语). It was raining and cold when we went out to eat; ②______________________________________________. My wife ordered our meal in French, but the waiter brought us the wrong thing, and I complained to my wife. She buried her face in her hands, ③____________________________________ (独立主格). The boys defended her, and I was at a loss, ④________________________ (形容词短语作状语). All of us just sat there, ⑤________________________________________ (现在分词短语作状语). It was at that time that a boy with a bright smile gave us some beautiful roses, which lifted up our low spirits.
平安夜, 当我们入住一家又黑又脏的旅馆时, 一股悲伤和孤独涌上心头。我们出去吃饭时, 正下着雨, 天气很冷; 我们感到一阵悲伤, 几乎要哭出来了。我妻子用法语点了餐, 但服务员端上来的东西不对, 我向妻子抱怨。她双手掩面, 眼泪顺着脸颊淌了下来。男孩子们为她辩护, 而我不知所措, 悲伤得麻木了。我们大家都只是坐在那里, 沉浸在巨大的悲伤中。就在那时, 一个男孩带着灿烂的微笑送给我们一些美丽的玫瑰, 这使我们低落的情绪振作起来。
【答案解析】
1.① a wave of sadness and loneliness washed over us
答案:awave of sadness and loneliness washed over us.
解析:无灵主语(Inanimate Subject)指的是主语不是人或有生命的物体。这里描述“一股悲伤和孤独涌上心头”,主语是抽象情感“悲伤和孤独”(sadness andloneliness),谓语是“涌上”(washed over),符合要求。使用 a wave of 来比喻情感的强烈冲击。
2.②a deep sorrow seized us, almost making us cry.答案:adeep sorrow seized us, almost making us cry
解析: 中文“我们感到一阵悲伤,几乎要哭出来了"描述了悲伤的突然和强烈。英文用无灵主语a deep sorrow(抽象情感)作主语,seized us(抓住了我们)形象地表达了这种情感的突然侵袭和掌控力。后半部分almost makinguscry 是现在分词短语作结果状语,说明悲伤带来的结果(几乎要哭出来)。
③ tears streaming down her cheeks.
答案:tears streaming down her cheeks.
解析:独立主格结构(Absolute Construction)通常由“名词/代词 +非谓语动词(分词、不定式)或形容词/副词/介词短语”构成,表示伴随状况、原因等。这里“眼泪顺着脸颊淌了下来”是伴随“双手掩面”的动作发生的。Tears(名词)是逻辑主语,streamingdownhercheeks(现在分词短语)描述其动作状态,构成独立主格结构,表示伴随的细节。
4.④ benumbed with grief.
答案:benumbed with grief.
解析:形容词短语作状语(Adjective Phrase as Adverbial)用来说明主语的状态或特征。中文“悲伤得麻木了"描述了“我”的状态。Benumbed(麻木的)是形容词,withgrief(由于悲伤)是介词短语修饰它,共同构成形容词短语,说明主语““当时的状态(麻木的)并且表示原因(因为悲伤而麻木)。
5.⑤ drowned in overwhelming sorrow.
答案:drowned in overwhelming sorrow.
解析:现在分词短语作状语(PresentParticiple Phrase asAdverbial)可以表示伴随状态。中文“沉浸在巨大的悲伤中”描述了“坐着”时的状态。Drowned in overwhelming sorrow(被巨大的悲伤淹没)是现在分词短语(核心是分词drowned),修饰动词 sat,说明他们坐着时的伴随状态(完全被悲伤吞噬)。